Економіка Економіка підприємства
Історія економіки
Логістика
Страхування
Цінні папери
Корпоративне управління
АудитБухгалтерський облікВинахідництвоЕкологіяЕтика. ЕстетикаІнтелектуальна власністьІсторія Всесвітня історія
Історія України
Культурологія Культура, мистецтво, суспільство
Культурне співробітництво
Менеджмент в галузі культури
Оперне, балетне мистецтво України
Сучасна українська музика
Українська книга
Українське кіно
МаркетингМенеджмент Контроль і ревізія
Корпоративне управління
МистецтвоМовознавствоОподаткуванняПедагогікаПраво Авторське право
Кримінально-процесуальне право
Адміністративне право
Господарче право
Екологічне право
Конституційне право
Кримінальне право
Криміналістика
Кримінологія
Митне право
Міжнародне право
Правоохоронна діяльність
Сімейне право
Соціальне право
Фінансове право
Цивільне право
Цивільне процесуальне право
Політика Державне управління
ФінансиПсихологія Психологія творчості
Організаційна психологія
Психологія конфлікта
Психологія особистості
Педагогічна психологія
Психологія спорту
Юридична психологія
Сільське господарствоФілософія
Мовознавство
Література по темі:
1515303
4 И(англ) – 09 (075.3)
81.432.1-7
С 80
Стилистические аспекты перевода. – М., Академия, 2010. – 176 с.
В пособии рассматриваются стилистические аспекты перевода, связанные с функционально-стилистической стратификацией языковых средств русского и английского языков, обусловленной ходом культурно-исторического развития наций, а также типом языка. Предлагаются переводческие стратегии, основанные на анализе английской и русской языковой картины мира и их последовательного сопоставления в переводческой перспективе.
Пособие предназначается для студентов 2-4 курсов филологических и лингвистических факультетов вузов, обучающихся по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также может использоваться для повышения квалификации переводчиков и для самообразования.
Пособие предназначается для студентов 2-4 курсов филологических и лингвистических факультетов вузов, обучающихся по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также может использоваться для повышения квалификации переводчиков и для самообразования.