Джон Ро́берт Фа́улз. Мить повороту

Титульне фото: Джон Ро́берт Фа́улз. Мить поворотуЙого життя називали сумною світлиною та своєрідною притчею, а його самого – самоуком- експериментатором.
Англійський письменник, романіст і есеїст.  Перший представник літературного постмодернізму Британії. Сартр і Камю вплинули сильно, так само як французька література інших часів. Ідеї про недосконалість світу, свобода особистості, що одночасно є небесним подарунком і лакмусом відповідальності, перш за все перед собою та близькими, – все це відбилося в його найкращих творах минулого сторіччя.
Так само як відчуття дитинства, від спогадів про які, за власним ствердженням, йому хотілося втекти, теж віддзеркалено в інтонаціях його творів.
У біографії нашого героя військова сторінка та спорт, досконале знання французької та німецької, досвід викладача. Його любов та друга Батьківщина – Греція, яка стала для нього «перлиною, островом скарбів, раєм». Саме тут він почав писати вірші, полюбив об`ємні відтінки слів і втілення авторського писання, коли на папері народжуються чари. Саме тут знайшов своє справжнє кохання довжиною в 35 років – Елізабет, яка є прообразом героїнь його романів.
В його щоденнику читаємо: «У двадцять п'ять я не створив нічого, що міг би наважитись опублікувати. Все це похідно чи помилково у техніці чи концепції». Він був завжди вимогливим до себе і так сильно прагнув реалізуватися, що перша книга одразу принесла успіх і екранізацію. В 1963-му світ побачив роман «Колекціонер», історія в одну мить стала бестселером. До речі, перше есе Фаулза «Ентомологія для школяра», опубліковане в шкільному журналі «Аллейн Корт» (1938 р.) було явною предтечою «Колекціонеру». Протягом усього життя Джон знаходив можливість писати про природу, яку так щиро та захоплено любив з раннього дитинства. І яка, за твердженням дослідника Чарльза Дразіна, завжди була для нього відновним притулком.
Отже з педагогікою було покінчено, почався літературний «роман». Завжди без взаємності з критикою, однак, завжди з щирою любов`ю та цікавістю читачів. За два роки після «Колекціонера» видано насправді перший роман Фаулза «Волхв» (The Magus, 1965; допрацьований варіант 1977 р.), саме над ним письменник працює понад десять років. Містика, мотиви шекспірівської «Бурі», гомерівській «Одисей» – все приємно вразило читацьку публіку. Роман визнано культовим у США.
Але авторові чомусь здавалося, що він зумів пояснити не все. Він наполягає, щоб рік потому після «Колекціонера» було надруковано збірку есіїв «Аристос», де дещо пояснює. Головну проблему часу письменник представляє як моральну та соціальну нерівність, коли виникає поняття «немо». Мова про усвідомлення людиною власної значущості, що і штовхає її на злочин, за її ж розумінням – на можливість самоствердження.
Також в Фауєлза є впевненість щодо інтелектуальної меншості та інших. І зона відповідальності для запобігання неминучих гострих конфліктів, на думку письменника, покладається саме на перших.
Він відчуває запити своїх читачів і спирається на те, що відгукується в ньому часом і традиціями попередників. Разом із тим, більшість його розуміє, і визнаний та затребуваний Фауєлз не в Британії, а саме у вільній Америці.
Титульне фото: Джон Ро́берт Фа́улз. Мить поворотуНаступним літературним кроком після усамітнення на березі моря в маленькому містечку Лайм-Ріджис, на півдні Британії стає роман «Жінка французького лейтенанта» (1969). За власним ствердженням Джона Роберта, мова не про книгу, котру забув написати хтось із романістів-вікторіанців, а про книгу, яку б ніхто написати не зміг. Ні, це не про самовпевненість, це саме про його історію пізнання людей та світу. Він віддзеркалив в сюжеті та героях теорію психоаналізу, сексуальну революцію, постмодерністські спірні нюанси, які не давали йому спокою. «Жінка…» стала найбільш комерційно успішною та теж успішно екранізованою. Мова про стрічку Карела Рейша за сценарієм Гарольда Пінтера з Меріл Стріп і Джеремі Айронсом у головних ролях. До того ж, роман залишався в списку бестселерів New York Times понад рік.
«Він настільки ординарний, що це робить його неординарним». Він відчував багато зі запропонованого літературною історією, світом, запитами аудиторії. Але, як зазначають біографи, наприкінці життя зробив найкраще, що міг зробити справжній письменник: писав ніби для себе. Хоча, здається, секрет його стійкого успіху в читачів і полягав в цьому моменті завжди. А може й у тому, як захоплено він сприймав світ, так само, як в юнацькі роки, коли з братом матінки – Стенлі подорожував  місцевістю Темзи. Або ж під час  експедицій, організованих натуралістом Пітером Скоттом із Фонду диких птахів. Відвідуючи арктичні тундри та ялинові ліси, Фаулз зіткнувся з захоплюючим відокремленим північним пейзажем, який, немов віддзеркалив його особливе місце в літературі. Пронизливо талановите, тому й окремішне.
Він пише вірші та працює над перекладами з французької, в тому числі над екранізацією «Попелюшки» та новели «Уріка». Також у колі його перекладацьких інтересів оповідання найвідомішої з поетес XII сторіччя Марії де Франс «Елідук», що пізніше надихнуло на написання «Башти з чорного дерева». В сімдесяті роки з`являється чимало його науково-популярних статей, оглядів і передмов до романів інших письменників. А також текстів для деяких фотозбірок. Фотографія як миттєве та природне відбиття людини і часу цікавила його завжди.
Письменник переглядає свої екзистенційні переконання, дещо віддаляючись від них. Саме про це «Башта з чорного дерева» (1974), та «Дєніел Мартін» (1977 р.). В Денієлі багато чого від самого Джона. Такий собі неупереджений позачасовий погляд на самого себе, своєрідне щире відкриття. Бо були ж часи, коли свій характер він порівнював не інакше як «з личинкою ручійника, яка будує навколо себе міцний захисний кожух з будь-якого навколишнього доступного матеріалу».
Інтерес до історії та керівництво міським музем Лайм-Реджіс теж відбилося на літературній творчості. Мова про пізніший роман «Личинка» (1986 р.), де прообразом головної героїні стає засновниця релігійної протестантської секти «шейкерів» Анна Лі.
Джон Роберт Фаулз помер через п`ятнадцять років після своєї дорогої Елізабет, у 2005.-му Хоча був щасливий і в другому недовготривалому шлюбі з Сарою.
Перша максимально повна біографія «Джон Фаулз – життя в двох світах» надрукована в 2004 році.
Джон Роберт Фаулз багато чого зрозумів. Насамперед, про те, що першим завжди бути складно. Багато чого втілив. Розуміння та втілення зміг поєднати, завдяки таланту та своїй відданій близькості до природи. І завдяки тому єству, що дозволило йому бачити правду саме у посмішці.
Думки неповторного Джона Ро́берта Фа́улза та його героїв у «Пунктирах історії».

Титульне фото: Джон Ро́берт Фа́улз. Мить повороту«Вимирають як рідкісні види тварин, так і рідкісні види почуттів».
«Все велике мистецтво має одну загальну властивість: воно неповторне».
«Двоє людей, якими б близькими вони не були, знають лише тіні один одного».
«Життя – це щось на зразок жарту, безглуздо приймати його всерйоз. Серйозного ставлення заслуговує лише мистецтво, проте інше слід сприймати іронічно».
«Ось у чому трагедія. Не в тому, що один наважився стати провідником зла. А в тому, що мільйони оточуючих не наважилися прийняти бік добра».
«Приймаючи себе такими, якими ми є, ми втрачаємо надію стати тими, якими маємо бути».
«Це нова форма злиднів. У тих немає жодного гроша за душею, а у цих немає душі».
«У житті кожного з нас настає мить повороту. Виявляєшся віч-на-віч із собою. Не з тим, яким ще станеш. А з тим, яким є і будеш завжди».
«Вибачити – значить забути».
«Вільний лише той, хто вміє посміхатися».
«Для мене світ не ділиться на те, що є пристойним і непристойним. Для мене головне в житті – краса. Я сприймаю життєві явища не як добрі чи погані, а як прекрасні чи потворні».
«За п'ять секунд у людину не закохаєшся, але передчуття кохання може заронити в душу і п'ятисекундна зустріч».
«Іноді краса – це зовнішнє. Як обгортка подарунка. Та не сам подарунок».
«Справа не в тому, щоб уміти плавати. А в тому, щоби знати куди».
«Кількість щастя та горя закладається у нас при народженні».
«Кожен із нас – острів. Інакше ми давно б з глузду з'їхали. Між островами ходять судна, літають літаки, протягнуті дроти телефонів, ми розмовляємо радіо – все що хочете. Але залишаємось островами. Які можуть затонути чи розсипатися на порох».
«Ми всі пишемо вірші; поети відрізняються від інших лише тим, що пишуть їхніми словами».
«Наші проблеми – це насамперед те, що ми самі про них думаємо».
«Самотність жорстока, але вчить незалежності».
«Двоє в пустелі намагаються відшукати не тільки один одного, а й оазу, де вони зможуть бути разом».
Титульне фото: Джон Ро́берт Фа́улз. Мить повороту«Коли уряд починає боятися натовпу, це означає, що він боїться себе».
«Кохання – це таємниця, пролегла між двома людьми, а чи не подібність двох».
«Людина не може побудувати своє найкраще "я" інакше як на руїнах колишнього».
«Ось вона, правда. Не в серпі та молоті. Не в зірках і смугах. Не в розп'ятті. Не в сонці. Чи не в золоті. Не в інь і янь. У посмішці».
«Хворобам марно повідомляти, як вони називаються».
«Цілком стороння людина… і до того ж іншої статі… часто буває неупередженим суддею».
«Чим глибше ви усвідомлюєте свободу, тим менше її маєте».
«Є три види людей: перші настільки розумні, що, коли їх називають розумними, це є справедливим і природним; другі досить розумні, щоб відрізнити правду від лестощів; треті швидше дурні, бо все приймають на віру».
«Якщо відчуваєш по-справжньому глибоке почуття, не соромся його виявляти».
«Будь-яка поважна наука – мистецтво. І всяке мистецтво, що поважає себе, – наука».
«Людські слова схожі на муаровий шовк: все залежить від того, під яким кутом їх розглядати».
«Не витрачай часу на речі дурні, тривіальні. Живи всерйоз. Не ходи на безглузді фільми, навіть якщо тобі цього дуже хочеться; не читай дешевку в газетах і журналах; не слухай нісенітниці, що лунає по радіо чи по телеку, не витрачай життя на розмови ні про що».
«Найпрекрасніші у світі речі мають самостійне значення, що не залежить від грошей».
«Основний закон цивілізації: людську мову не можна розуміти буквально».
«Слова такі невиразні, неточні, такі жахливо примітивні порівняно з малюнком, живописом, скульптурою».
«Скільки не читай, яких висновків не вибудовуй, ніщо не замінить власного досвіду...».
«Точні науки позбавлені душі».
«Те, чого не було, воскресити не можна».
«У будь-якій загадці приховується енергія. І той, хто шукає відповіді, цією енергією живиться. Достатньо обмежити доступ до рішення – і решта тих, хто шукає і веде, втратять імпульс до пошуку».

Джерела:
https://blog.karlib.kz/ru/node/2327
https://www.theguardian.com/books/2005/nov/13/johnfowles
https://www.charlesdrazin.com/article-john-fowles
Фаулз, Джон (1926–2005). Арістос / Дж. Фаулз. – Вінниця: Тезис, 2003. – 336 с. – Пер. з англ.
Фаулз, Джон (1926–2005). Башня черного дерева: повести / Д. Фаулз; пер.: А. Панасьев, Т. Титов. – Киев: Ника-Центр, 2000. – 446 с. – (Серия 700; вып. 34).
Фаулз, Джон (1926–2005). Волхв роман / Д. Фаулз. – М.: АСТ, 2007. – 700 с.
Фаулз, Джон (1926–2005). Загадка = The Enigma: навч. посібник / Д. Фаулз. – Київ: [s. n.], 1996. – 64 с. – (Б-чка для тих, хто вивчає англійську).
Фаулз, Джон (1926–2005). Любовница французского лейтенанта / Д. Фаулз. – СПб.: Художественная литература, 1993. – 480 с.
Фаулз, Джон (1926–2005). Коллекционер: роман / Джон Фаулз; Пер. с англ. Бессмертной И.; Пер. с англ. Бессмертной И. – М.: Махаон, 2005. – 384 с.
Фаулз, Джон (1926–2005). Кротовые норы / Дж. Фаулз. – М.: АСТ, 2004. – 702 с. – (Мировая классика).
Фаулз, Джон (1926–2005). Куколка: роман / Д. Фаулз; пер.: А. Сафронов, О. Серебряная. – СПб.: Домино; М.: Эксмо, 2012. – 460 с. – (Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир).
Фаулз, Джон (1926–2005). Мантисса: роман / Д. Фаулз. – М.: АСТ, 2004. – 313 с. – (Мировая классика).
Фаулз, Джон (1926–2005). Маг: роман / Д. Фаулз; пер. з англ. О. Король. – Харків: Кн. клуб сімейного дозвілля, 2016. – 528 с.
Фаулз, Джон (1926–2005). Червь: роман / Дж. Фаулз; Пер. с англ. В. Ланчикова. – М.: Махаон, 2002. – 572 с. – (Современная классика).

05.09.2023